導讀: 簡介: 內容簡介:林超倫編寫的《實戰口譯》的三個目標: 1. 幫助學生從筆記、漢譯英、傳達講話人的預期效果這三點上突破,實現口譯水平的一次飛躍。 2. 把很多人只是聽說過的、目
簡介:
內容簡介:
林超倫編寫的《實戰口譯》的三個目標:
1. 幫助學生從筆記、漢譯英、傳達講話人的預期效果這三點上突破,實現口譯水平的一次飛躍。
2. 把很多人只是聽說過的、目前只有少數人才擁有的技能,轉變成社會上人人可學、大家能用的資源,希望以此為全面提高英漢/漢英口譯水平作出一點貢獻。
3. 結合中國實際,介紹有志於從事口譯事業或業務所需的一些基本知識,為希望把自己培養、發展成為專業口譯人才的有心人,提供一條可以參考的途徑。
《實戰口譯》適用對象
1. 英語專業本科4年級即可使用。英語專業研究生和專業人員收獲會更大。
2. 不同水平的學習者在不同學習階段可以用不同方法自我調節練習難度。
《學習練習》冊
前半部分是16個理論學習課。第1到第10課講解口譯的理論和技能、技巧。第11到第16課介紹發展口譯事業的基本知識,供閱讀、參考。
後半部份是36個模擬實戰的練習單元。英譯漢和漢譯英各半。每個單元總量設計為課堂練習2小時,課下預習和復習至少1小時。每個練習單元的構成依次是:
1. 輔助材料:大約1000字,相當於接受口譯任務之後,譯員必須事先閱讀、准備的內容。有些輔助材料完全涵蓋了相關口譯任務中的內容和難度,有些只是提供了背景知識,有些帶有錄音,可以用做課下預習或復習用。
2. 詞匯提示:詳細列出輔助材料中的單詞和表達法,配有參考譯文。
3. 講話原文、參考筆記、參考譯文:與錄音相對應,分8段列出,全套提供。
《教學參考》冊
內容結構依次是:
教材使用說明:逐一介紹上述《學習練習》冊各個組成部份的參考使用方法。
每個練習單元的參考教案。請點擊此處看樣本。
每個單元中口譯筆記如何記錄,如何使用的逐字逐句的解釋。
講話原文的難點探討和解釋。大多是現有英漢詞典中不容易查准的表達法,或口譯時不好處理的詞句。漢譯英單元中的解釋尤其充足。
內容截圖:
注:如果有人需要這本書的mp3,請到[i]http://www.VeryCD.com/topics/2793464/[/i]
免責聲明:本網站內容收集於互聯網,本站不承擔任何由於內容的合法性及健康性所引起的爭議和法律責任。如果侵犯了你的權益,請通知我們,我們會及時刪除相關內容,謝謝合作! 聯系信箱:[email protected]
Copyright © 電驢下載基地 All Rights Reserved
|