中文名: 文學翻譯十講(英漢雙語版)
作者: 劉重德
資源格式: PDF
版本: 掃描版
出版社: 中國對外翻譯出版公司
書號: 7500101562
發行時間: 2000年6日
地區: 大陸
語言: 簡體中文
簡介:
內容簡介:面對著我國又一次興起的翻譯高潮,銘記著翻譯事業的崇高使命和我們對翻譯界朋友的責任,我們在總結經驗、發揚成績的基礎上,鄭重推出這套“翻譯理論與實務叢書”。我們的想法是:加強自主策劃,體現信息時代和市場經濟環境下翻譯的新任務和新特點,繼續及時反映譯學研究、文學翻譯和翻譯教學最新發展趨勢,同時更多地關注科技翻譯、法律翻譯、商務翻譯、新聞翻譯等領域的實務,加強針對性,提高實用性,外譯中與中譯外並重。我們寄誠摯的期望於廣大讀者和作者的大力支持與合作,希望朋友們幫助我們實現初衷,繼續有所奉獻於我國新時期的翻譯事業。
內容截圖: 目錄:
1 翻譯的性質
2 翻譯的原則
3 翻譯的忠實性
4 直譯和意譯
5 常用譯法
6 怎樣翻譯英語定語從句
7 漢譯英中的形象翻譯和斷句
8 文學風格的可譯性
9 譯詩問題
10 英詩漢譯