中文名: 日語語法新思維
作者: 安寧
資源格式: PDF
版本: 掃描版
出版社: 群言出版社
書號: 7800807533
發行時間: 2007年08月
地區: 大陸
語言: 簡體中文
簡介:
內容簡介:《日語語法新思維》通過把日語語法進行歸類,對相似的語法進行分析,打破了以往對日語語法的理解方式,通過對日語的追根溯源,讓使用漢字的中國學生能夠對疑難日語語法有更加透徹地理解,同時,《日語語法新思維》中每個語法項目都使用了最具有代表性的經典例句,以達到深刻記憶和脫口而出的效果。
作者簡介:安寧,日本京都大學教育心理學博士,在日期間除從事心理學研究外,還長年提任翻譯工作,並在日本關西地區各大企業及學校兼職任教,2004年底,在北京新東方學校開始了最喜愛的日語教學工作。
編輯推薦:
英語裡有很多固定的表達方式,而日語語法並不是一個固定的模式,它經常會發生變化,因此,我們不能用學英語的方法來學習日語語法。《日語語法新思維》通過把日語語法進行歸類,對相似的語法進行分析,打破了以往對日語語法的理解方式。通過對日語的追本溯源,讓使用漢字的中國學生能夠對疑難日語語法有更加透徹的理解。
內容截圖:http://images.joyo.com/c/c5973545.jpg
http://images.joyo.com/c/c5973546.jpg
本書序言
我自從1987年開始學日語以來,不知道看了多少本日語語法書,犯了多少語法錯誤。幾乎所有人在評價日語是一門什麼樣的語言時,都說是:“笑著進去哭著出來。”經歷了漫長的20年的學習和10年的教學以後,我終於笑著走出來了。可是如今回首看來,卻發現用了太長時間。如果用一半的時間就能走出來,我能干多少別的事情啊!可是問題出在什麼地方?究竟是什麼讓我以及眾多的日語學習者走了這麼多的彎路?這些是我常常思考的。
於是我回到了原點,發現了幾乎所有的人都在用學習英語的方法在學日語。“都是外語嘛,方法大同小異!”抱著這種想法的人比比皆是。其實正是這種意識引導我們用了學習英語的方法來學習日語,導致了我們走了很多彎路。那麼究竟是學習英語的哪種方法不適合學習日語呢?英語裡有很多固定的表達方式,而日語是千變萬化的“暧昧語言”。日本人自古以來注重的就是“和”,體現的是柔美的女性文化,這就導致了它的千變萬化常常會和固定的語法模式發生沖突。
長期以來,國內有關日語語法的書籍一般主要分成兩類:一類是只對助詞進行解釋,並不解釋除助詞以外的語法;另一類是以慣用句型的方式解釋助詞以外的語法。然而以慣用句型的方式解釋日語語法的最大問題就是給學習者一個固定搭配的錯覺,導致大家用學習英語的方法不停地背日語語法和句型。可是日語語法並不是一個固定的模式,它經常會發生變化,每一次的變化都會讓學習者不知所措。
目錄:
本身···1
比較···2
並不是···4
不···5
不~不行···6
不可以···7
不僅~而且···9
不管~盡管···11
不管~還是···6
不得不···17
不顧,顧忌到···18
不管怎麼說···20
不愧是···21
不停地···21
不由得···22
不用說···23
差點兒就···26
程度,數量···26
程度···29
從···31
充滿···33
除了~以外···33
代替···35
當成···35
到~地步···36
定義···37
對比···37
放置不管···40
非常極其···40
反復做···42
方法···43
方面···44
符合···45
感歎···47
剛~···47
根據,按照···48
關於對於···52
關於済む···54
關於いる···55
關於つもり···57
關於使役被動···57
關於すら、さえ、こそ···58
關於こと、ひと,もの,ところ···59
關於用兩次的詞···61
過於···64
過程···65
好不容易···67
好像···67
即使~也不~···74
既然···74
假設···75
`````