中文名: 吉檀迦利(中英對照)
作者: [印]泰戈爾
譯者: 冰心
圖書分類: 散文隨筆
資源格式: PDF
版本: 清晰掃描版
出版社: 中國書籍出版社
書號: 9787506815642
發行時間: 2007年06月01日
地區: 大陸
語言: 簡體中文,英文
簡介:
內容簡介:中英對照,最美麗的英語,最經典的譯本。
《吉檀迦利》在印度語中是“獻詩”的意思,它由103首詩歌組成,是泰戈爾在他50歲那年從自己的三本詩集——《柰維德雅》、《克雅》、《吉檀迦利》及從1908年起散見於各報紙雜志上的詩歌裡面精選而出的。
這本詩集發表於1910年,是泰戈爾哲理詩集的代表作,對20世紀世界文壇產生過深遠而廣泛的影響,已被譯成40多種語言在世界各國流傳。
1912年,泰戈爾將《吉檀迦利》翻譯成英文,第二年因獲得了諾貝爾文學獎,泰戈爾因此而成為東方文壇榮獲此獎的第一人。
在詩中,我們可以深切地體會到詩人是何等熱愛自己的國家,熱愛那些愛和平的人民。從詩的字裡行間,我們看見了天真無邪的兒童在海邊追逐嬉笑,看見了挑燈頂罐、裙帶飄飄的印度少女在田間行走,聽到園中、渡口吹著蘆笛的印度工作在向人們輕聲訴說……
作者簡介: 拉賓德拉納特·泰戈爾是印度詩人、哲學家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。代表作《吉檀迦利》《飛鳥集》。
內容截圖:
全面尋求贊助中!詳情請參見本書內“贊助”頁,謝謝支持。
建議使用:福昕閱讀器(Foxit Reader) —— 不是做廣告,打不開文檔別找我
======本資源雖是從互聯網上搜集得來,但僅供愛好者絕對非商業性及牟利的研究討論試用,請於下載後24小時內刪除;發布者強烈BS轉貼之後的“賺分”行為;喜歡的讀者,請購買正版予以支持。如版權所有者認為此行為損害了您的利益,請及時聯系,發布者將竭盡所能做出處理=======
P.S.:已封禁吸血驢(你懂的),VC版及Xtreme等等版電驢下載無礙。
本人上傳只有區區50Kb,所以不再回復關於無源的回帖。
下完的朋友們請把文件多留在incoming文件夾一段時間幫忙作源,謝謝。
目錄:
封面
書名
版權
序
正文