中文名: 傅雷家書(增補本)
作者: 傅敏編
資源格式: PDF
版本: 掃描版
出版社: 生活·讀書·新知三聯書店
書號: 7002-55
發行時間: 1984年05月
地區: 大陸
語言: 簡體中文
簡介:
內容簡介:輯印在這本集子裡的,不是普通的家書。傅雷在給傅聰的信裡這樣說:“長篇累牍的給你寫信,不是空唠叨,不是莫名其妙的gossip,而是有好幾種的作用的。第一,我的確把你當作一個討論藝術,討論音樂的對手;第二,極想激出你一些青年人的感想,讓我做父親的得些新鮮養料,同時也可以間接傳布給別的青年;第三,借通信訓練你的——不但是文筆,而尤其是你的思想;第四,我想時時刻刻,隨處給你做個警鐘,做面‘忠實的鏡子’,不論在做人方面,在生活細節方面,在藝術修養方面,在演奏姿態方面。”貫穿全部家書的情意,是要兒子知道國家的榮辱,藝術的尊嚴,能夠用嚴態對待一切,做一個“德藝俱備、人格卓越的藝術家”。
作者簡介: 傅雷(1908-1966),我國著名文學藝術翻譯家,從三是年代起,即致力於法國文學的翻譯介紹工作,畢生翻譯作品三十余部,主要有羅曼·羅蘭長篇巨著《約翰·克裡斯朵夫》、傳記《貝多芬傳》、《托爾斯泰傳》、《彌蓋朗琪羅傳》,巴爾扎克名著《高老頭》、《歐也妮·葛朗台》、《貝姨》、《邦斯舅舅》、《亞爾培·薩伐龍》、《夏倍上校》、《攪水女人》、《都爾的本堂神甫》、《幻滅》、《賽查·皮羅多盛衰記》、《於恕爾·彌羅埃》,伏爾泰的《老實人》、《天真漢》、《查第格》,梅裡美的《嘉爾曼》、《高龍巴》,丹納名著《藝術哲學》等。寫有《世界美術名作二十講》專著,以及《貝多芬的作品及其精神》等論文。
內容截圖: 目錄:
讀家書,想傅雷(代序)/樓適夷
傅雷家書
附錄:傅聰寫給父母親的一封家書
編後記
增補本後記