中文名: 烈藥
作者: 阿瑟·黑利
譯者: 王岱
鐵夫
資源格式: PDF
版本: 文字版,版面精確還原
出版社: 上海譯文出版社
書號: 7-5327-1640-6/ I.984
發行時間: 1994年07月
地區: 大陸
語言: 簡體中文
簡介:
Arthur Hailey
Strong Medicine
國際中文版授權©大蘋果股份有限公司
Copyright © 1984. Arthur Hailey
Chinese language publishing rights arranged with
Dell Book through Big Apple Tuttle-Mori Agency, Inc.
Chinese language copyright © 1993.
Shanghai Translation Publishing House
烈 藥
〔加拿大〕阿瑟·黑利著
王 岱 鐵 夫 譯
上海譯文出版社出版、發行
上海延安中路 955弄 14號
全國新華書店經銷
上海譯文印刷廠印刷
開本 787×1092 1/32 印張 18.625 插頁 5 字數 384,000
1994 年7 月第 1 版 1994年7 月第1 次印刷
印數:00,001-10,000 冊
ISBN7-5327-1640-6/ I.984
定價:13.70元
(滬)新登字 111 號
作者致讀者的信 一九七九年《超載》出版時,我宣布退休了。我很疲勞。我的一生已過得很充實,過去我感謝,現在我仍然感謝世界上千百萬讀者,是他們多方面豐富了我的生活,包括使我有條件退休。
不論我的余生還有多少歲月,我要花更多時間——還要旅行——和我的愛妻希拉在一起,釣釣魚,多讀點書,聽聽音樂輕松輕松,做正進行創作的作家做不到的一些事情。
我毫不知情的是,我的冠狀動脈有六處堵塞,快要致我於死命了——這是我的朋友,舊金山的內科醫生愛德華·羅賓斯大夫在我退休後不久就診斷出來的,他建議立即做手術。手術做了——開了四條通道——由得克薩斯心髒病醫院的丹頓·庫利大夫主刀。對這所醫院我感激不盡。
希拉給我支持和鼓勵,就像她在我們多年相親相愛的婚後生活中一貫所做的那樣。這本小說裡,西莉亞和希拉兩個名字聲音相近,並不完全是巧合。
總之,後來我重新獲得健康,精力充沛——精力是如此充沛,以致希拉有一天對我說, “我認為你應該再寫一本書。 ”
我采納了她的建議。本書就是這樣產生的。
阿瑟·黑利
一九八四年四月五日
《烈藥》二校版,版面(頁面)還原
全書由凡劍(Ken777)OCR、校對、制作。
並參考了部分網絡流傳的文本,特此向未具名的輸入者致謝!
2007年06月 08日一校
2008年09 月 28日二校
目錄:
序幕 1
第一部 6
。。。
第二部
。。。
尾聲 580